Thursday, 29 November 2018

Almost all




ほとんどの日本人はお寿司が好き。もし英語でその文を話したら、たいてい日本人は「Almost Japanese people like sushi〉と言うが、英語でその文は意味がない。ネイティブスピーカーは「Almost all Japanese people like sushi」と言う。もし「all」がなかったら、意味もない。

JR電車以外、ほとんどの日本の電車は定刻。
Except for JR trains, almost all Japanese trains are on time.

ほとんどの日本人は京都に行ったことがある。
Almost all Japanese people have been to Kyoto.

ほとんどない場合、「no」が要る。例えば。
納豆が好きなイギリス人はほとんどない。
Almost no British people like natto.

ほとんどのイギリス人が日本語を話せない。
Almost no British people speak Japanese.

もし英語で「ほとんど」を話したかったら、絶対「all」か「no」が要る。もし「Almost」だけを話したら、意味がほとんどない。

For class make two presentations using the phrases below:

  1. Almost all...
  2. Almost no... 
 
 
 
1月9日レッスンがありませんが、もし6人から9人までランチのイベントに行きたかったら、僕はインド料理の店を予約する。イベントはレッスンじゃなくて、楽しい会話チャンス。イベントの値段は1000円とランチ代。もし興味があったら、早く連絡してください。


No comments:

Post a Comment